福音家园
阅读导航

就是 神的义因信耶稣基督加给一切相信的人并没有分别 -罗马书3:22

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:3:22就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。

新译本:就是 神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。

和合本2010版: 就是上帝的义,因信耶稣基督( [ 3.22] 「因信耶稣基督」或译「藉耶稣基督的信」。)加给一切信的人。这并没有分别,

思高译本: 就是天主的正义,因对耶稣基督的信德,亳无区别地,赐给了凡信仰的人,

吕振中版:然而上帝救人的义、却是凭着那信耶稣基督的心、加给一切信的人的;并没有区别:

ESV译本:the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction:

文理和合本: 即上帝之义因信耶稣基督及于诸信者、无所区别、

神天圣书本: 夫神义以耶稣基督之信在诸信向之之内且上盖无分别。

文理委办译本经文: 即上帝以人信耶稣基督、而称其义、概以赐诸信者、悉无区别、

施约瑟浅文理译本经文: 夫神义以耶稣基督之信。赐加于诸信者之上。盖无分别。

马殊曼译本经文: 夫神义以耶稣基督之信。赐加于诸信者之上。盖无分别。

现代译本2019: 上帝使人跟他有合宜的关係是基于他们信耶稣基督。上帝这样对待所有信基督的人,任何差别都没有:

相关链接:罗马书第3章-22节注释

更多关于: 罗马书   基督   的人   耶稣   耶稣基督   上帝   区别   经文   信德   之义   合宜   却是   他有   使人   以人   天主   无所   救人   书本   这并   正义   原文   赐给   上盖

相关主题

返回顶部
圣经注释