福音家园
阅读导航

我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的好塞住各人的口叫普世的人都伏在 神审判之下 -罗马书3:19

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:3:19我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神审判之下。

新译本:然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在 神的审判之下。

和合本2010版: 我们知道律法所说的话都是对律法之下的人说的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在上帝的审判之下。

思高译本: 我们知道:凡法律所说的,都是对那些属于法律的人说的,为杜塞众人的口,并使全世界都在天主前承认己罪,

吕振中版:我们晓得、律法无论说甚么,都是向律法以内的人讲的,好堵住每一个人的口,使全世界的人都伏在上帝审判之下;

ESV译本:Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.

文理和合本: 我侪知律所言、乃为律下者言之、以塞众口、使举世服罪于上帝前、

神天圣书本: 吾辈知律所言、皆言于属律辈、致众口塞住、而普天下在神之前见有罪。

文理委办译本经文: 吾侪知律法所言、指法下人言之、以塞诸口、使举世服罪于上帝前、

施约瑟浅文理译本经文: 吾辈知律所言。皆言于属律者。致塞众口。而普天下在神之前见有罪。

马殊曼译本经文: 吾辈知律所言。皆言于属律者。致塞众口。而普天下在神之前见有罪。

现代译本2019: 我们知道,法律的命令是向在法律下的人说的,为要全世界的人都伏在上帝的审判下,使人不能再有什么藉口。

相关链接:罗马书第3章-19节注释

更多关于: 罗马书   都是   的人都   人说   所言   普天下   上帝   经文   全世界   神之   众口   法律   举世   所说   塞住   言之   的人   普世   都在   指法   下人   使人   天主   并使

相关主题

返回顶部
圣经注释