你若是行律法的割礼固然于你有益;若是犯律法的你的割礼就算不得割礼 -罗马书2:25
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:25你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
新译本:你若遵行律法,割礼固然有益处;但你若是犯律法的,你的割礼就不是割礼了。
和合本2010版: 你若遵行律法,割礼固然于你有益;若违犯律法,你的割礼就算不得割礼。
思高译本: 如果你遵行法律,割损纔有益;但如果你违犯法律,你虽受割损,仍等于未受割损。
吕振中版:你如果行律法,割礼于你、固然有益;但你若违犯律法,你的受割礼就等于没受割礼了。
ESV译本:For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
文理和合本: 尔若行律、则割礼有益、若干律、则割如未割、
神天圣书本: 若汝遵律、损割固有益、然若犯律、汝割已为无割也。
文理委办译本经文: 尔遵法、则割礼有益、尔犯法、虽已割若未割然、
施约瑟浅文理译本经文: 汝若遵律。损割固为有益。汝如违律。割犹不割也。
马殊曼译本经文: 汝若遵律。损割固为有益。汝如违律。割犹不割也。
现代译本2019: 如果你遵守法律,你的割礼就有价值;你违反法律,你的割礼就一点作用都没有。
相关链接:罗马书第2章-25节注释