神的名在外邦人中因你们受了亵渎正如经上所记的 -罗马书2:24
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
新译本:正如经上所说的:「 神的名,因你们的缘故在列邦中被亵渎。」
和合本2010版: 上帝的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。
思高译本: 正如经上所记载的:「天主的名在异民中因你们而受了亵渎。 」
论真正的割损
吕振中版:正如经上所记:『上帝的名在外国人中因你们而受了谤讟』!
ESV译本:For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”
文理和合本: 上帝之名、缘尔受谤于异邦、如经所载矣、
不守律法割礼无益
神天圣书本: 盖神之名、为汝等受讟怨于异民中、如经录言、
文理委办译本经文: 上帝名、缘尔谤讟于异邦中、如经所云矣、
不守律法割礼无益
施约瑟浅文理译本经文: 如经云。盖神之名为汝异受讟怨于异民中也。○
马殊曼译本经文: 如经云。盖神之名为汝异受讟怨于异民中也。○
现代译本2019: 圣经上说:「为了你们犹太人的缘故,上帝的名受到外邦人的侮辱。」
相关链接:罗马书第2章-24节注释