你指着律法夸口自己倒犯律法、玷辱 神吗? -罗马书2:23
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:23你指着律法夸口,自己倒犯律法、玷辱 神吗?
新译本:你既然以律法夸口,自己却因犯律法而羞辱 神吗?
和合本2010版: 你这以律法夸口的,自己倒违犯律法,羞辱上帝!
思高译本: 以法律自夸,自己却因违反法律而使天主受侮辱?
吕振中版:你这指着律法而夸口的,你因违犯律法而侮辱上帝么?
ESV译本:You who boast in the law dishonor God by breaking the law.
文理和合本: 尔以律自夸、而干律以辱上帝乎、
神天圣书本: 汝以律为荣而以犯律慢神也、
文理委办译本经文: 尔夸律法、而自犯法、辱上帝乎、
施约瑟浅文理译本经文: 汝既以律为荣。而以犯律辱神耶。
马殊曼译本经文: 汝既以律为荣。而以犯律辱神耶。
现代译本2019: 你夸口你有上帝的法律,你有没有破坏上帝的法律而羞辱了他?
相关链接:罗马书第2章-23节注释