你说人不可姦淫自己还姦淫吗?你厌恶偶像自己还偷窃庙中之物吗? -罗马书2:22
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:22你说人不可姦淫,自己还姦淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
新译本:你说不可姦淫,自己却姦淫吗?你憎恶偶像,自己却劫掠庙宇吗?
和合本2010版: 你这说不可姦淫的,自己还姦淫吗?你这厌恶偶像的,自己还抢劫庙中之物吗?
思高译本: 说不可行姦淫,自己却去行姦淫?憎恶偶像,自己却去劫掠庙宇?
吕振中版:你这说不可姦淫的,你姦淫么?你这憎恶偶像之汚染的,你掠刧庙中之物么?
ESV译本:You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
文理和合本: 尔言勿淫、而自淫乎、尔恶偶像、而自刧殿乎、
神天圣书本: 言毋奸者而自奸、痛恨事邪神者、而亵渎圣事也、
文理委办译本经文: 尔言勿淫、而自淫乎、尔恶偶像、而自干圣乎、
施约瑟浅文理译本经文: 戒人毋奸而自奸。汝痛恨邪神。而亵凟神物乎。
马殊曼译本经文: 戒人毋奸而自奸。汝痛恨邪神。而亵凟神物乎。
现代译本2019: 你说不可姦淫,你自己姦淫吗?你憎恶偶像,你自己盗取寺庙里的东西吗?
相关链接:罗马书第2章-22节注释