福音家园
阅读导航

我们知道这样行的人 神必照真理审判他 -罗马书2:2

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:2:2我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。

新译本:我们知道, 神必照着真理审判行这些事的人。

和合本2010版: 我们知道这样做的人,上帝必公平地审判他。

思高译本: 我们知道:对于作这样事的人,天主必照真情判断。

吕振中版:我们知道,对行这样事的人、上帝的处刑是按着眞实的。

ESV译本:We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.

文理和合本: 夫人行此、我知上帝必依真理鞫之、

神天圣书本: 吾辈乃知神依真审行此者。

文理委办译本经文: 夫人而行此、我知上帝必循真理鞫之、

施约瑟浅文理译本经文: 吾辈乃知神依真审行此者。

马殊曼译本经文: 吾辈乃知神依真审行此者。

现代译本2019: 我们知道,上帝审判做这种事的人是没有错的。

相关链接:罗马书第2章-2节注释

更多关于: 罗马书   的人   上帝   经文   真理   我知   夫人   人是   这样做   天主   而行   没有错   书本   按着   原文   委办   约瑟   公平   真情   class   sgy   神必照   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释