福音家园
阅读导航

你称为犹太人又倚靠律法且指着 神夸口; -罗马书2:17

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:2:17你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;

新译本:

内心作犹太人的才是犹太人

你身为犹太人,倚靠律法,仗着 神夸口,

和合本2010版: 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以上帝夸口,

思高译本: 你既号称「犹太人」,又依仗法律,且拿天主来自夸;

吕振中版:但是你呢、你旣名爲犹太人,旣依靠着律法,并拿上帝来夸口;

ESV译本:But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God

文理和合本: 尔名为犹太人、以律自恃、以上帝自诩、

神天圣书本: 且尔倘称为如大人、以律为安、尔以神为荣、

文理委办译本经文: 尔称为犹太人、以律法是依、以识上帝为荣、

施约瑟浅文理译本经文: 汝既称为如大人。已学律。则以律为安。以神为荣。

马殊曼译本经文: 汝既称为如大人。已学律。则以律为安。以神为荣。

现代译本2019: 那么,你怎么样呢?你自称为犹太人,倚靠法律,又夸口你跟上帝有特殊关係。

相关链接:罗马书第2章-17节注释

更多关于: 罗马书   犹太   犹太人   为荣   上帝   经文   自称为   则以   法律   才是   天主   你呢   你跟   书本   仗着   原文   委办   约瑟   内心   但是你   sgy   hhb   class   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释