你称为犹太人又倚靠律法且指着 神夸口; -罗马书2:17
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:17你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口;
新译本:
内心作犹太人的才是犹太人
你身为犹太人,倚靠律法,仗着 神夸口,和合本2010版: 但是你,你既自称为犹太人,倚靠律法,以上帝夸口,
思高译本: 你既号称「犹太人」,又依仗法律,且拿天主来自夸;
吕振中版:但是你呢、你旣名爲犹太人,旣依靠着律法,并拿上帝来夸口;
ESV译本:But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
文理和合本: 尔名为犹太人、以律自恃、以上帝自诩、
神天圣书本: 且尔倘称为如大人、以律为安、尔以神为荣、
文理委办译本经文: 尔称为犹太人、以律法是依、以识上帝为荣、
施约瑟浅文理译本经文: 汝既称为如大人。已学律。则以律为安。以神为荣。
马殊曼译本经文: 汝既称为如大人。已学律。则以律为安。以神为荣。
现代译本2019: 那么,你怎么样呢?你自称为犹太人,倚靠法律,又夸口你跟上帝有特殊关係。
相关链接:罗马书第2章-17节注释