就在 神藉耶稣基督审判人隐祕事的日子照着我的福音所言 -罗马书2:16
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:16就在 神藉耶稣基督审判人隐祕事的日子,照着我的福音所言。
新译本:这也要照着我所传的福音,在 神藉着耶稣基督审判各人隐情的那一天,彰显出来。
和合本2010版: 在那日,上帝要藉着基督耶稣( [ 2.16] 「基督耶稣」:有古卷是「耶稣基督」。),按照我所传的福音,审判人隐藏的事。
犹太人与律法
思高译本: 这事必要彰显在天主审判人隐秘行为的那天;依照我的福音,这审判是要藉耶稣 基督而执行的。
犹太人犯法比异民罪过更重
吕振中版:于上帝审判人隐密事的日子。照我所传的福音,这审判是藉着耶稣基督而行的。
ESV译本:on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
文理和合本: 迨上帝由耶稣基督鞫人隐微之日、依我福音焉、○
犹太恃法实则背法
神天圣书本: 于神以耶稣 基督依吾福音审人密情之日。
文理委办译本经文: 迨上帝以耶稣 基督鞫人隐微之日、如我福音所言也、
施约瑟浅文理译本经文: 迨神以耶稣 基督依吾福音审人隐情之日。○
马殊曼译本经文: 迨神以耶稣 基督依吾福音审人隐情之日。○
现代译本2019: 所以,按照我所传的福音,上帝在末日要藉着基督耶稣,针对人心中的隐祕实行审判。
相关链接:罗马书第2章-16节注释