福音家园
阅读导航

(原来在 神面前不是听律法的为义乃是行律法的称义 -罗马书2:13

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:2:13(原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。

新译本:因为在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。

和合本2010版: 原来在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。

思高译本: 因为在天主前,并不是听法律的算为义人,而是实行法律的纔称为义人。

吕振中版:因爲在上帝看,不是听律法的算爲义,乃是行律法的纔算爲无罪。

ESV译本:For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.

文理和合本: 在上帝前、非听律者为义、乃行律者称义、

异邦无法良心为法

神天圣书本: 盖神前之义辈非係听律乃行律者也。

文理委办译本经文: 在上帝前、非听法者称义、乃遵法者称义、

异邦无法良心为法犹太恃法实则背法

施约瑟浅文理译本经文: 盖听律者非神前之义辈。而行律者将受义矣。

马殊曼译本经文: 盖听律者非神前之义辈。而行律者将受义矣。

现代译本2019: 因为上帝宣判为无罪的,不是单听法律的人,而是实行法律的人。

相关链接:罗马书第2章-13节注释

更多关于: 罗马书   之义   上帝   经文   的人   异邦   法律   面前   而行   无罪   良心   犹太   天主   者也   书本   原文   委办   约瑟   esv   class   ESV   lzz   吕振中   纔算爲

相关主题

返回顶部
圣经注释