(原来在 神面前不是听律法的为义乃是行律法的称义 -罗马书2:13
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:13(原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
新译本:因为在 神面前,不是听律法的为义,而是行律法的得称为义。
和合本2010版: 原来在上帝面前,不是听律法的为义,而是行律法的称义。
思高译本: 因为在天主前,并不是听法律的算为义人,而是实行法律的纔称为义人。
吕振中版:因爲在上帝看,不是听律法的算爲义,乃是行律法的纔算爲无罪。
ESV译本:For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.
文理和合本: 在上帝前、非听律者为义、乃行律者称义、
异邦无法良心为法
神天圣书本: 盖神前之义辈非係听律乃行律者也。
文理委办译本经文: 在上帝前、非听法者称义、乃遵法者称义、
异邦无法良心为法犹太恃法实则背法
施约瑟浅文理译本经文: 盖听律者非神前之义辈。而行律者将受义矣。
马殊曼译本经文: 盖听律者非神前之义辈。而行律者将受义矣。
现代译本2019: 因为上帝宣判为无罪的,不是单听法律的人,而是实行法律的人。
相关链接:罗马书第2章-13节注释