却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人先是犹太人后是希腊人 -罗马书2:10
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:2:10却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
新译本:却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
和合本2010版: 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
思高译本: 光荣、尊贵以及平安,必加于一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人,
吕振中版:却有荣耀尊贵和平安、加给一切行善的,先犹太人,而后希利尼人。
ESV译本:but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
文理和合本: 尊荣、平康、赉诸作善者、先犹太人、次希利尼人、
犹太异邦受报无别
神天圣书本: 凡行好者、必得光、荣、安、先如大人次厄利革人也。
文理委办译本经文: 而尊荣平康、赏诸为善之人、先犹太、次希利尼、
施约瑟浅文理译本经文: 凡行善者乃得光。荣。和。先如大人次厄利革人。
马殊曼译本经文: 凡行善者乃得光。荣。和。先如大人次厄利革人。
现代译本2019: 但是,所有行善的人,他要赐给他们尊贵、荣耀,和平安,先是犹太人,然后外邦人。
相关链接:罗马书第2章-10节注释