福音家园
阅读导航

却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人先是犹太人后是希腊人 -罗马书2:10

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:2:10却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

新译本:却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

和合本2010版: 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。

思高译本: 光荣、尊贵以及平安,必加于一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人,

吕振中版:却有荣耀尊贵和平安、加给一切行善的,先犹太人,而后希利尼人。

ESV译本:but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.

文理和合本: 尊荣、平康、赉诸作善者、先犹太人、次希利尼人、

犹太异邦受报无别

神天圣书本: 凡行好者、必得光、荣、安、先如大人次厄利革人也。

文理委办译本经文: 而尊荣平康、赏诸为善之人、先犹太、次希利尼

施约瑟浅文理译本经文: 凡行善者乃得光。荣。和。先如大人次厄利革人。

马殊曼译本经文: 凡行善者乃得光。荣。和。先如大人次厄利革人。

现代译本2019: 但是,所有行善的人,他要赐给他们尊贵、荣耀,和平安,先是犹太人,然后外邦人。

相关链接:罗马书第2章-10节注释

更多关于: 罗马书   犹太   的人   荣耀   平安   尊贵   经文   犹太人   希腊   尊荣   希腊人   却把   赐给   异邦   之人   他要   却有   书本   却将   光荣   原文   委办   为善   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释