福音家园
阅读导航

与我同工的提摩太和我的亲属路求、耶孙、所西巴德问你们安 -罗马书16:21

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:16:21与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。

新译本:

问安和颂讚

我的同工提摩太和我的亲族路求、耶逊和所西巴德都问候你们。

和合本2010版: 我的同工提摩太,和我的亲戚路求耶孙所西巴德,向你们问安。

思高译本: 我的助手弟茂德和我的同族路基约雅松索息帕特问候你们。

吕振中版:我的同工提摩太、和我同族的人们、路求、耶孙、所西巴德、给你们问安。

ESV译本:Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

文理和合本: 我同劳者提摩太、及我亲戚路求耶孙所西巴德问尔安、

神天圣书本:弟摩氐阿助我者、及路西阿牙孙所西巴氐耳皆吾亲、致意尔等、

文理委办译本经文: 我之同劳提摩太、我之亲戚路求耶孙锁西把德问尔安、

施约瑟浅文理译本经文: 且吾之同事弟摩氐及吾亲路西阿也孙所西巴氐耳皆致意尔等。

马殊曼译本经文: 且吾之同事弟摩氐及吾亲路西阿也孙所西巴氐耳皆致意尔等。

现代译本2019: 我的同工提摩太,以及犹太同胞路求耶孙所西巴德,都问候你们。

相关链接:罗马书第16章-21节注释

更多关于: 罗马书   巴德   同工   经文   亲戚   路西   我之   太和   犹太   同事   亲族   和我   路基   与我   亲属   书本   同胞   帕特   原文   委办   约瑟   助手   hhx   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释