弟兄们那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人我劝你们要留意躲避他们 -罗马书16:17
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:16:17弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
新译本:
提防背道的人
弟兄们,我劝你们要提防那些离间你们、绊倒你们、使你们违反你们所学的教义的人。你们也要避开他们,和合本2010版: 弟兄们,那些离间你们、使你们跌倒、违背所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
思高译本: 弟兄们,我请求你们提防那些反对你们所学习的教理,而製造纷争和绊脚石的人,你们要远离他们,
吕振中版:弟兄们,那些造成分立和绊跌事、背乎你们所学之教训的人、我劝你们要注意提防他们。你们务要躱避他们;
ESV译本:I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them.
文理和合本: 兄弟乎、我求尔凡启分争、置机槛、异乎尔所学之道者、宜慎而避之、
神天圣书本: 诸弟兄乎、请尔辈省视伊等行争、踬端、异尔辈素之学、且避伊等、
文理委办译本经文: 我劝兄弟、慎诸背教、衅隙陷人于罪者、宜避之、
施约瑟浅文理译本经文: 诸弟兄乎。请尔辈省视。伊等使争辨。踬端。异乎尔素之学。且避之。
马殊曼译本经文: 诸弟兄乎。请尔辈省视。伊等使争辨。踬端。异乎尔素之学。且避之。
现代译本2019: 弟兄姊妹们,我劝告你们,要防备那些製造分裂、动摇别人的信心、背弃你们所受的教导的人;要远离他们。
相关链接:罗马书第16章-17节注释