又问在基督里经过试验的亚比利安问亚利多布家里的人安 -罗马书16:10
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:16:10又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
新译本:问候在基督里蒙称许的亚比利。问候亚里斯多博家里的人。
和合本2010版: 又向在基督裏经过考验的亚比利问安。向亚利多布家裏的人问安。
思高译本: 请问候为基督受磨难的阿培肋。
吕振中版:给在基督裏被试验爲可取的亚比利问安。给亚利多布家裏的人问安。
ESV译本:Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus.
文理和合本: 问安于亚比利、宗基督而见纳者、问安于亚利多布之家属、
神天圣书本: 请致意亚比利见试于基督者、请致意亚利士多布路家之辈、
文理委办译本经文: 问安亚比利、宗基督之谙练者、问安亚利多布族人、
施约瑟浅文理译本经文: 请致意亚比利见试于基督者。请致意亚利士多布路家之信辈。
马殊曼译本经文: 请致意亚比利见试于基督者。请致意亚利士多布路家之信辈。
现代译本2019: 请问候经历过考验、对基督始终忠心的亚比利;也问候亚利多布一家人。
相关链接:罗马书第16章-10节注释