因为基督也不求自己的喜悦如经上所记:辱骂你人的辱骂都落在我身上 -罗马书15:3
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:3因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:「辱骂你人的辱骂都落在我身上。」
新译本:因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:「辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。」
和合本2010版: 因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:「辱骂你的人的辱骂都落在我身上。」
思高译本: 因为连基督也没有寻求自己的喜悦,如所记载的:「辱骂你者的辱骂,都落在我身上。」
吕振中版:因爲基督也不求自己所喜欢的;倒像经上所记:『那些辱骂你之人的辱骂、都落在我身上了!』
ESV译本:For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”
文理和合本: 盖基督亦非悦己、如经云、詈尔之詈及于我、
神天圣书本: 盖基督弗悦己、乃依经所云、辱尔之诸辱、皆落归于我、
文理委办译本经文: 盖基督不悦己、经云、人诟尔、我受之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖基督弗自悦。乃依经所录。辱尔之诸辱。咸归于我。
马殊曼译本经文: 盖基督弗自悦。乃依经所录。辱尔之诸辱。咸归于我。
现代译本2019: 因为基督并不求满足自己,倒是像圣经所说:「辱骂你的人的辱骂都落在我身上。」
相关链接:罗马书第15章-3节注释