福音家园
阅读导航

我们各人务要叫邻舍喜悦使他得益处建立德行 -罗马书15:2

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:15:2我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。

新译本:我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。

和合本2010版: 我们各人务必要让邻人喜悦,使他得益处,得造就。

思高译本: 我们每人都该求近人的喜悦,使他受益,得以建立,

吕振中版:我们各人都要求邻舍所喜欢的、使他得益处、以得建立。

ESV译本:Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.

文理和合本: 各宜悦邻、以致其益、而建立之、

神天圣书本: 我曹各宜悦己邻于善、以互劝、

文理委办译本经文: 乃以善悦人、而辅其德、

施约瑟浅文理译本经文: 我辈各宜悦己邻于善。以互劝。

马殊曼译本经文: 我辈各宜悦己邻于善。以互劝。

现代译本2019: 我们每人要为其他信徒的益处着想,来建立共同的信心生活。

相关链接:罗马书第15章-2节注释

更多关于: 罗马书   益处   邻舍   使他   经文   喜悦   我辈   要叫   近人   邻人   让他   要让   德行   信徒   要为   书本   原文   委办   约瑟   致其   信心   喜欢   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释