我们各人务要叫邻舍喜悦使他得益处建立德行 -罗马书15:2
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:2我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
新译本:我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。
和合本2010版: 我们各人务必要让邻人喜悦,使他得益处,得造就。
思高译本: 我们每人都该求近人的喜悦,使他受益,得以建立,
吕振中版:我们各人都要求邻舍所喜欢的、使他得益处、以得建立。
ESV译本:Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
文理和合本: 各宜悦邻、以致其益、而建立之、
神天圣书本: 我曹各宜悦己邻于善、以互劝、
文理委办译本经文: 乃以善悦人、而辅其德、
施约瑟浅文理译本经文: 我辈各宜悦己邻于善。以互劝。
马殊曼译本经文: 我辈各宜悦己邻于善。以互劝。
现代译本2019: 我们每人要为其他信徒的益处着想,来建立共同的信心生活。
相关链接:罗马书第15章-2节注释