福音家园
阅读导航

我也晓得去的时候必带着基督丰盛的恩典而去 -罗马书15:29

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:15:29我也晓得,去的时候必带着基督丰盛的恩典而去。

新译本:我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。

和合本2010版: 我也知道去你们那裏的时候,我将带着基督丰盛的恩典去。

思高译本: 我知道,我去你们那裏,必要满带基督的祝福而去。

吕振中版:我也知道我找你们去的时候、必带着基督丰盛之祝福而去的。

ESV译本:I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.

文理和合本: 我知就尔时、必以基督之厚福而来、○

恳罗马人为己祈祷

神天圣书本: 且知吾到尔时必以厚德基督福音之恩而到。

文理委办译本经文: 余知就尔时、必以基督福音之厚祉临汝、

恳罗马人为己祈祷

施约瑟浅文理译本经文: 且知到尔时定以基督福音之厚德而来。

马殊曼译本经文: 且知到尔时定以基督福音之厚德而来。

现代译本2019: 我知道,我去探望你们的时候也要把基督丰富的恩典带给你们。

相关链接:罗马书第15章-29节注释

更多关于: 罗马书   基督   带着   我也   福音   丰盛   尔时   而来   恩典   而去   经文   我去   厚德   为己   罗马人   你们的   福分   要把   我将   我到   里去   我找   书本   之恩

相关主题

返回顶部
圣经注释