我也晓得去的时候必带着基督丰盛的恩典而去 -罗马书15:29
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:29我也晓得,去的时候必带着基督丰盛的恩典而去。
新译本:我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。
和合本2010版: 我也知道去你们那裏的时候,我将带着基督丰盛的恩典去。
思高译本: 我知道,我去你们那裏,必要满带基督的祝福而去。
吕振中版:我也知道我找你们去的时候、必带着基督丰盛之祝福而去的。
ESV译本:I know that when I come to you I will come in the fullness of the blessing of Christ.
文理和合本: 我知就尔时、必以基督之厚福而来、○
恳罗马人为己祈祷
神天圣书本: 且知吾到尔时必以厚德基督福音之恩而到。
文理委办译本经文: 余知就尔时、必以基督福音之厚祉临汝、
恳罗马人为己祈祷
施约瑟浅文理译本经文: 且知到尔时定以基督福音之厚德而来。
马殊曼译本经文: 且知到尔时定以基督福音之厚德而来。
现代译本2019: 我知道,我去探望你们的时候也要把基督丰富的恩典带给你们。
相关链接:罗马书第15章-29节注释