但如今在这里再没有可传的地方而且这好几年我切心想望到西班牙去的时候可以到你们那里 -罗马书15:23
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:23但如今,在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里,
新译本:但现在这一带再没有可传的地方,而我多年来又很想去见你们,
和合本2010版: 但如今,在这一带再没有可传的地方,而且这许多年来,我迫切想去你们那裏,
思高译本: 但如今在这一带再没有可传的地方了,而且多年以来,我就有到你们那裏去的心愿,
吕振中版:如今呢、在这些地带、再没有可传之余地了;又好几年以来、我就有渴慕之心、想要在往西班牙去的时候到你们那裏去。
ESV译本:But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,
文理和合本: 今在此境、再无可往、数年来所愿者、往士班雅时就尔、
神天圣书本: 今乃无别处此、方而自数年愿至于尔、
文理委办译本经文: 今在此无他处传道、数年来甚愿至尔、
施约瑟浅文理译本经文: 然此方而无他处。且数载以来极愿至于尔等。
马殊曼译本经文: 然此方而无他处。且数载以来极愿至于尔等。
现代译本2019: 但现在,既然我已经完成了在这一带的工作,而且多年来一直想去访问你们,
相关链接:罗马书第15章-23节注释