但我稍微放胆写信给你们是要提醒你们的记性特因 神所给我的恩典 -罗马书15:15
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:15:15但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
新译本:但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着 神赐给我的恩典,
和合本2010版: 但我更大胆写信给你们,是要在一些事上提醒你们,我因上帝所赐我的恩,
思高译本: 我给你们写信未免有些大胆,不过我只想唤起你们的回忆,因为天主赐给了我恩宠,
吕振中版:但有些地方、我大胆地给你们写信、做提醒你们的资料、是因从上帝那裏所赐给我的恩,
ESV译本:But on some points I have written to you very boldly by way of reminder, because of the grace given me by God
文理和合本: 我毅然致书、使尔记忆、因上帝赐我之恩、
神天圣书本: 且弟兄乎、余写过于敢书、欲引尔记因神赐余之恩、
文理委办译本经文: 余以书致兄弟、不能无过激使尔复忆、盖上帝恩赐我、
施约瑟浅文理译本经文: 且弟兄乎。予书过于敢。欲使汝等记忆。因神赐予之恩。
马殊曼译本经文: 且弟兄乎。予书过于敢。欲使汝等记忆。因神赐予之恩。
现代译本2019: 但是,在这封信里,对于某些问题,我仍然大胆地提醒你们。我这样直言无讳,是因为上帝给我特权,
相关链接:罗马书第15章-15节注释