福音家园
阅读导航

我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱不求自己的喜悦 -罗马书15:1

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:15:1我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。

新译本:

不求自己的喜悦

我们坚强的人,应该担当不坚强的人的软弱,不应该求自己的喜悦。

和合本2010版:

要让邻人喜悦

我们坚强的人应该分担不坚强的人的软弱,不求自己的喜悦。

思高译本:

应效法耶稣

我们强壮者,该担待不强壮者的软弱,不可只求自己的喜悦。

吕振中版:我们有能力的人呢、应该担代没有能力之人的脆弱顾忌,不应该逕求自己所喜欢的。

ESV译本:We who are strong have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves.

文理和合本:

当效基督勿求己悦

我侪之健者、宜肩不健者之弱、非悦己也、

神天圣书本: 吾等既毅、宜当软辈之弱、而勿任己意。

文理委办译本经文:

当效基督勿求己悦

吾人信之笃者、当容彼信未笃者、不第悦己、

施约瑟浅文理译本经文: 吾等既毅。宜涵劣辈之弱。而弗由己。

马殊曼译本经文: 吾等既毅。宜涵劣辈之弱。而弗由己。

现代译本2019:

不求满足自己

我们信心坚强的人应该帮助信心软弱的人,分担他们的重担,而不求满足自己。

相关链接:罗马书第15章-1节注释

更多关于: 罗马书   的人   自己的   不求   喜悦   软弱   坚强   经文   基督   吾等   强壮   坚固   耶稣   信心   他们的   邻人   之人   要让   有能力   重担   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释