信心软弱的你们要接纳但不要辩论所疑惑的事 -罗马书14:1
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:14:1信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
新译本:
不可论断弟兄或轻看弟兄
你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论的事。和合本2010版:
不可评断弟兄
信心软弱的,你们要接纳,不同的意见,不要争论。思高译本:
强者弱者同属一主
对信德软弱的人,你们该容纳,不要为意见争论。吕振中版:信心上輭弱的人、你们要接纳,可不要辩论疑惑的事。
ESV译本:As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.
文理和合本:
信心未坚勿令疑惑
信未笃者宜纳之、非为辩疑也、神天圣书本: 于信弱者、汝曹皆而当之、毋以争论意见。
文理委办译本经文:
信心未坚勿令疑惑
信未笃者可纳之、但勿诘所疑、施约瑟浅文理译本经文: 汝接信弱者但勿与之争论狐疑。
马殊曼译本经文: 汝接信弱者但勿与之争论狐疑。
现代译本2019:
不可评断人
信心软弱的人,你们要接纳他,即使他有不同的见解,也不要跟他争辩。相关链接:罗马书第14章-1节注释