福音家园
阅读导航

信心软弱的你们要接纳但不要辩论所疑惑的事 -罗马书14:1

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:14:1信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。

新译本:

不可论断弟兄或轻看弟兄

你们要接纳信心软弱的人,不要论断引起争论的事。

和合本2010版:

不可评断弟兄

信心软弱的,你们要接纳,不同的意见,不要争论。

思高译本:

强者弱者同属一主

对信德软弱的人,你们该容纳,不要为意见争论。

吕振中版:信心上輭弱的人、你们要接纳,可不要辩论疑惑的事。

ESV译本:As for the one who is weak in faith, welcome him, but not to quarrel over opinions.

文理和合本:

信心未坚勿令疑惑

信未笃者宜纳之、非为辩疑也、

神天圣书本: 于信弱者、汝曹皆而当之、毋以争论意见。

文理委办译本经文:

信心未坚勿令疑惑

信未笃者可纳之、但勿诘所疑、

施约瑟浅文理译本经文: 汝接信弱者但勿与之争论狐疑。

马殊曼译本经文: 汝接信弱者但勿与之争论狐疑。

现代译本2019:

不可评断人

信心软弱的人,你们要接纳他,即使他有不同的见解,也不要跟他争辩。

相关链接:罗马书第14章-1节注释

更多关于: 罗马书   的人   信心   软弱   弱者   经文   疑惑   弟兄   论断   狐疑   意见   与之   信德   他有   跟他   要为   而当   强者   书本   见解   同属   心上   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释