福音家园
阅读导航

无论是吃肉是喝酒是甚么别的事叫弟兄跌倒一概不做才好 -罗马书14:21

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:14:21无论是吃肉是喝酒,是甚么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。

新译本:无论是吃肉,是喝酒,或是甚么使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。

和合本2010版: 无论是吃肉是喝酒,是甚么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。

思高译本: 更好是不吃肉,不喝酒,不作什么能使你的弟兄跌倒的事。

吕振中版:不喫肉,不喝酒,不在任何事上叫你的弟兄踫倒、纔是好的。

ESV译本:It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.

文理和合本: 不食肉、不饮酒、凡事不使兄弟踬者、则善也、

神天圣书本: 好戒肉、戒酒、戒尔兄弟所失脚见怪使弱之诸物。

文理委办译本经文: 毋宁不食肉、不饮酒、不事事、致兄弟或踬或碍、而信不笃、

施约瑟浅文理译本经文: 好戒肉。戒酒。戒尔弟兄所失脚见怪使弱之诸物。

马殊曼译本经文: 好戒肉。戒酒。戒尔弟兄所失脚见怪使弱之诸物。

现代译本2019: 所以,最好不吃肉,不喝酒,不做任何使你弟兄姊妹跌倒的事。

相关链接:罗马书第14章-21节注释

更多关于: 罗马书   弟兄   经文   吃肉   不喝酒   兄弟   使你   才好   概不   不吃肉   才是   不做   能使   不作   姊妹   任何事   书本   事事   凡事   原文   委办   约瑟   hhx   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释