无论是吃肉是喝酒是甚么别的事叫弟兄跌倒一概不做才好 -罗马书14:21
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:14:21无论是吃肉是喝酒,是甚么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
新译本:无论是吃肉,是喝酒,或是甚么使你的弟兄跌倒的事,一律不要作才好。
和合本2010版: 无论是吃肉是喝酒,是甚么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。
思高译本: 更好是不吃肉,不喝酒,不作什么能使你的弟兄跌倒的事。
吕振中版:不喫肉③,不喝酒,不在任何事上叫你的弟兄踫倒、纔是好的。
ESV译本:It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.
文理和合本: 不食肉、不饮酒、凡事不使兄弟踬者、则善也、
神天圣书本: 好戒肉、戒酒、戒尔兄弟所失脚见怪使弱之诸物。
文理委办译本经文: 毋宁不食肉、不饮酒、不事事、致兄弟或踬或碍、而信不笃、
施约瑟浅文理译本经文: 好戒肉。戒酒。戒尔弟兄所失脚见怪使弱之诸物。
马殊曼译本经文: 好戒肉。戒酒。戒尔弟兄所失脚见怪使弱之诸物。
现代译本2019: 所以,最好不吃肉,不喝酒,不做任何使你弟兄姊妹跌倒的事。
相关链接:罗马书第14章-21节注释