福音家园
阅读导航

不可因食物毁坏 神的工程凡物固然洁净但有人因食物叫人跌倒就是他的罪了 -罗马书14:20

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:14:20不可因食物毁坏 神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。

新译本:不可因食物的缘故拆毁 神的工作。一切都是洁净的,但人若因食物绊倒弟兄,对他来说,这就是恶事了。

和合本2010版: 不可因食物毁坏上帝的工作。一切都是洁净的,但有人因食物使人跌倒,这在他就是恶了。

思高译本: 不可为了食物的原故,而摧毁天主的工程。一切固然都是洁净的,但若人吃了,能使人失足,这为他便是恶事了。

吕振中版:你可别因食物的缘故来拆毁上帝所造的人了!凡物都是洁净的;但若有人吃东西而带着踫倒人的事,这在那人就是恶的了。

ESV译本:Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.

文理和合本: 勿因食毁上帝之工、凡物固洁、然于因食而踬者、则恶矣、

神天圣书本: 勿以食毁神之工、万物固皆净、然以使见怪而食即为恶。

文理委办译本经文: 勿以食故、暴弃上帝所生成、凡物皆洁、而以所食妨人、则不可、

施约瑟浅文理译本经文: 勿以食毁神之工。万物固皆净。人若拟物而食。即为恶。

马殊曼译本经文: 勿以食毁神之工。万物固皆净。人若拟物而食。即为恶。

现代译本2019: 不要因食物而破坏上帝的工作。一切食物都可以吃,但如果你所吃的使别人在信仰上跌倒,那就不对了。

相关链接:罗马书第14章-20节注释

更多关于: 罗马书   食物   洁净   上帝   经文   都是   即为   神之   万物   可因   事了   这在   工作   人因   缘故   带着   工程   那就   这就是   原故   对他   吃了   要因   那人

相关主题

返回顶部
圣经注释