所以我们不可再彼此论断宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物 -罗马书14:13
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:14:13所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
新译本:
不可使弟兄跌倒
所以,我们不要再彼此批评了;倒要立定主意,决不作绊倒弟兄或使他跌倒的事。和合本2010版: 所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。
思高译本: 因此,我们不可再彼此判断了,反之,你们应拿定主意:总不可使弟兄失足或跌倒。
吕振中版:所以我们别再彼此论断了;宁可决断①不给弟兄放下踫脚石或绊跌物。
ESV译本:Therefore let us not pass judgment on one another any longer, but rather decide never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother.
文理和合本: 故勿复相拟议、宁定志不设绊槛于兄弟前、
神天圣书本: 且以后吾侪不可再相审、宁审弗设机陷于弟兄矣。
文理委办译本经文: 故勿相拟议、宜定意、毋俾兄弟踬碍、
施约瑟浅文理译本经文: 此后吾侪不可再相议。宁议弗设机陷于弟兄矣。
马殊曼译本经文: 此后吾侪不可再相议。宁议弗设机陷于弟兄矣。
现代译本2019: 所以,我们不可再彼此评断;应该立下决心,不做任何使人在信仰上跌倒犯罪的事。
相关链接:罗马书第14章-13节注释