像那不可姦淫不可杀人不可偷盗不可贪婪或有别的诫命都包在爱人如己这一句话之内了 -罗马书13:9
和合本原文:13:9像那不可姦淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。
新译本:那「不可姦淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心」等等的诫命,都包括在「爱人如己」这一句话里面了。
和合本2010版: 那不可姦淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或别的诫命,都包括在「爱邻( [ 13.9] 「邻」也可译作「人」。)如己」这一句话之内了。
思高译本: 其实「不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪恋」,以及其他任何诫命,都包含在这句话裏:就是「爱你的近人如你自己。」
吕振中版:因爲那说:「你不可姦淫,不可杀人,不可偷窃,不可贪欲」的诫命──以及任何别的诫命──都总归「在爱你的邻舍如同你自己」这一句话之内。
ESV译本:For the commandments, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,” and any other commandment, are summed up in this word: “You shall love your neighbor as yourself.”
文理和合本: 如曰勿淫、勿杀、勿窃、勿贪、抑或他诫、皆以一言蔽之、曰爱邻如己、
神天圣书本: 因诸诫、勿奸、勿杀、勿偷、勿妄証、勿贪、皆括于此、即尔爱邻人如己之言、
文理委办译本经文: 诫曰、勿淫、勿杀、勿窃、勿妄证、勿贪、其余一言以蔽之、曰、爱人如己、
施约瑟浅文理译本经文: 因诸诫勿奸。勿杀。勿偷。勿妄証。勿贪。悉括于此。即汝爱邻人如已之言。
马殊曼译本经文: 因诸诫勿奸。勿杀。勿偷。勿妄証。勿贪。悉括于此。即汝爱邻人如已之言。
现代译本2019: 法律的命令规定:「不可姦淫;不可杀人;不可盗窃;不可贪心。」这一切以及其他的命令都包括在「爱人如己」这一条命令里面了。
相关链接:罗马书第13章-9节注释