黑夜已深白昼将近我们就当脱去暗昧的行为带上光明的兵器 -罗马书13:12
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:13:12黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
新译本:黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
和合本2010版: 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
思高译本: 黑夜深了,白日已近,所以我们该脱去黑暗的行为,佩戴光明的武器;
吕振中版:黑夜已深,白昼已近;所以我们要脱去黑暗之行爲,穿上亮光之军装。
ESV译本:The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
文理和合本: 夜既央、昼伊迩、我侪宜脱昏暗之行、而服光明之甲、
神天圣书本: 夜已退、日将到矣、则宜除夜行而着光甲、
文理委办译本经文: 夜既央、昼伊迩、当解行暗之衣、服光明之甲、
施约瑟浅文理译本经文: 夜已退。日将至矣。故宜除暗行而衣光甲。
马殊曼译本经文: 夜已退。日将至矣。故宜除暗行而衣光甲。
现代译本2019: 黑夜快要过去,白天就要来临。我们不可再做暗昧的事;要拿起武器,準备在日光下作战。
相关链接:罗马书第13章-12节注释