再者你们晓得现今就是该趁早睡醒的时候;因为我们得救现今比初信的时候更近了 -罗马书13:11
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:13:11再者,你们晓得,现今就是该趁早睡醒的时候;因为我们得救,现今比初信的时候更近了。
新译本:
总要披戴基督
还有,你们知道这是甚么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。和合本2010版: 还有,你们要知道,现在正是该从睡梦中醒来的时候了;因为我们得救,现在比初信的时候更近了。
思高译本: 再者,你们该认清这个时期,现在已经是由睡梦中醒来的时辰了,因为我们的救恩,现今比我们当初信的时候更临近了。
吕振中版:还有一点,你们知道这时机已是多么危急了。已是该从睡眠中醒起的钟点了;因爲救恩、现今比我们初信时、更接近于我们了。
ESV译本:Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
文理和合本: 缘此、知时已届、今宜自寐而寤、盖我侪得救、较初信时为尤近、
神天圣书本: 且此因知吾侪眠醒起之时已至、盖吾救今比初信际、已越近、
文理委办译本经文: 凡此皆所当行、因知届期、今宜寤矣、较我初信之时、福更近之、
施约瑟浅文理译本经文: 以是知吾侪睡觉兴起之时已至。盖吾救今较初信时愈近。
马殊曼译本经文: 以是知吾侪睡觉兴起之时已至。盖吾救今较初信时愈近。
现代译本2019: 你们必须这样做,因为你们知道这是什么时候;这是你们该从睡眠中醒过来的时候。现在我们比刚信的时候更接近上帝的拯救。
相关链接:罗马书第13章-11节注释