他们将 神的真实变为虚谎去敬拜事奉受造之物不敬奉那造物的主─主乃是可称颂的直到永远阿们! -罗马书1:25
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:25他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主─主乃是可称颂的,直到永远。阿们!
新译本:他们用虚谎取代了 神的真理,敬拜事奉受造之物,却不敬拜事奉造物的主。他是永远可称颂的,阿们。
和合本2010版: 他们将上帝的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主-主是可称颂的,直到永远。阿们!
思高译本: 因为他们将虚妄变作天主的真理,去崇拜事奉受造物,以代替造物主——他是永远可讚美的,阿们!——
吕振中版:这种人用了假去替换上帝之眞,敬拜事奉了被创造之物,而不敬奉创造之主:就是应当受祝颂、万世无穷的。阿们①。
ESV译本:because they exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.
文理和合本: 彼以上帝之真、易之以伪、宁崇奉受造之物、不崇奉造物之主、夫上帝乃世世当颂者、阿们、○
神天圣书本: 伊等改神之真为谎、宁愿奉事所受造、过于施造为祝于世世者、哑𠵘。
文理委办译本经文: 夫恆久所当颂美者上帝也、乃人弃真尚伪、崇奉受造之物、不崇奉造化之主、
上帝任其陷于罪中历言异邦罪状
施约瑟浅文理译本经文: 伊等又改神之真为谎。宁愿奉事受造者。过于施造为祝于永远者。哑𠵘。
马殊曼译本经文: 伊等又改神之真为谎。宁愿奉事受造者。过于施造为祝于永远者。哑𠵘。
现代译本2019: 他们放弃了上帝的真理,宁愿接受虚谎;他们敬奉被造之物,而不敬奉造物之主,主是永远该受讚美的,阿们!
相关链接:罗马书第1章-25节注释