将不能朽坏之 神的荣耀变为偶像彷彿必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式 -罗马书1:23
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:23将不能朽坏之 神的荣耀变为偶像,彷彿必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。
新译本:他们用必朽坏的人、飞禽、走兽和昆虫的形象,取代了永不朽坏的 神的荣耀。
和合本2010版: 将不能朽坏之上帝的荣耀变为偶像,仿照必朽坏的人、飞禽、走兽、爬虫的形像。
思高译本: 将不可朽坏的天主的光荣,改归于可朽坏的人、飞禽、走兽和爬虫形状的偶像。
吕振中版:用那能败坏的人类、飞鸟、走兽、昆虫之像的样式、去代换那不能朽坏的上帝之荣耀。
ESV译本:and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man and birds and animals and creeping things.
文理和合本: 以不朽上帝之荣、而易以必朽之人、及禽兽昆虫之状、○
异邦丢弃真主崇奉偶像上帝任其陷于罪中
神天圣书本: 且以无坏神之光荣、改为坏人、及禽、兽、蛇、之像。
文理委办译本经文: 不崇永生上帝之荣、反拜速朽世人禽兽昆虫之像、
施约瑟浅文理译本经文: 且以不朽神之光荣。改为朽人。及禽兽昆虫之像。○
马殊曼译本经文: 且以不朽神之光荣。改为朽人。及禽兽昆虫之像。○
现代译本2019: 他们不敬拜永生的上帝,反而去拜偶像,就是那些仿照必死的人、飞禽、走兽、爬虫等形状所製造出来的。
相关链接:罗马书第1章-23节注释