我不以福音为耻;这福音本是 神的大能要救一切相信的先是犹太人后是希腊人 -罗马书1:16
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:16我不以福音为耻;这福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。
新译本:
福音是 神的大能
我不以福音为耻;这福音是 神的大能,要救所有相信的,先是犹太人,后是希腊人。和合本2010版: 我不以福音为耻;这福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。
思高译本:
义人因信德而生活
我决不以福音为耻,因为福音正是天主的德能,为使一切有信仰的人获得救恩,先使犹太人,后使希腊人。吕振中版:我不以福音爲耻;这福音是上帝的能力,要救一切信的人,先犹太人,而后希利尼人。
ESV译本:For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.
文理和合本: 我不以福音为耻、是乃上帝之能、以救凡信者、先犹太人、次希利尼人、
神天圣书本: 盖余不羞福音、盖为神之德、以救凡信者、先如大人及厄利革人、
文理委办译本经文: 我不以基督福音为耻、是乃上帝大用、以救诸信者、先犹太、次希利尼、
施约瑟浅文理译本经文: 缘予不羞基利士督之福音。盖此乃神之德。以救凡信者。始则如大人。次及厄利革人。
马殊曼译本经文: 缘予不羞基利士督之福音。盖此乃神之德。以救凡信者。始则如大人。次及厄利革人。
现代译本2019: 我不以福音为耻;这福音是上帝的大能,要拯救一切信的人,先是犹太人,而后外邦人。
相关链接:罗马书第1章-16节注释