因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信以至于信如经上所记:义人必因信得生 -罗马书1:17
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:17因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:「义人必因信得生。」
新译本: 神的义就是藉着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:「义人必因信得生。」
和合本2010版: 因为上帝的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:「义人必因信得生。」
人类的罪恶
思高译本: 因为福音启示了天主所施行的正义,这正义是源于信德,而又归于信德,正如经上所载:「义人因信德而生活。」
外邦人的罪恶是天主的惩罚
吕振中版:因爲上帝救人的义正在这上头显示出来,是始于信而终于信的;正如经上所记:『因信而成爲义的人必得活着。』
ESV译本:For in it the righteousness of God is revealed from faith for faith, as it is written, “The righteous shall live by faith.”
文理和合本: 盖上帝之义、于斯而着、由信致信、如经云、义者将因信而生、○
观察受造之物可知造物之主不敬主而为非罪无可诿
神天圣书本: 盖子之自信进信而显神之义、如经云、义者以信而活。
文理委办译本经文: 盖上帝以义称信者、于福音显之、使人克信、如经云、义人以信得生矣、
观察受造之物可知造物之主不敬主而为非罪无可诿
施约瑟浅文理译本经文: 盖由之以信进信而昭神义。如经云。以信而得义者必活也。○
马殊曼译本经文: 盖由之以信进信而昭神义。如经云。以信而得义者必活也。○
现代译本2019: 因为这福音启示上帝怎样使人跟他有合宜的关係:是起于信,止于信。正如圣经所说的:「因信而得以跟上帝有合宜关係的人将得生命。」
相关链接:罗马书第1章-17节注释