福音家园
阅读导航

这样我在你们中间因你与我彼此的信心就可以同得安慰 -罗马书1:12

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:1:12这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。

新译本:也使我在你们中间,藉着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。

和合本2010版: 也可以说,我在你们中间,因你我彼此的信心而同得安慰。

思高译本: 也就是说:我在你们中间,藉着你们与我彼此所共有的信德,共得安慰。

吕振中版:这就是说:我愿在你们中间,藉着你我彼此间的信心,我们都可以同得鼓励。

ESV译本:that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

文理和合本: 即我偕尔、因尔我同信、互相得慰也、

神天圣书本: 即致吾偕尔可得相慰以连尔我之胥信。

文理委办译本经文: 我在尔中、彼此信主、各相慰藉、

施约瑟浅文理译本经文: 致我与汝胥信两得相慰。

马殊曼译本经文: 致我与汝胥信两得相慰。

现代译本2019: 或者我应该说,由于你我的信心,我们可以互相获得鼓励。

相关链接:罗马书第1章-12节注释

更多关于: 罗马书   我在   你我   信心   经文   藉着   与我   我与   信德   可以说   我们可以   应该说   慰藉   也使   可得   我愿   我之   书本   因你   就可以   彼此间   原文   委办   也就是说

相关主题

返回顶部
圣经注释