这样我在你们中间因你与我彼此的信心就可以同得安慰 -罗马书1:12
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:12这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。
新译本:也使我在你们中间,藉着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。
和合本2010版: 也可以说,我在你们中间,因你我彼此的信心而同得安慰。
思高译本: 也就是说:我在你们中间,藉着你们与我彼此所共有的信德,共得安慰。
吕振中版:这就是说:我愿在你们中间,藉着你我彼此间的信心,我们都可以同得鼓励。
ESV译本:that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.
文理和合本: 即我偕尔、因尔我同信、互相得慰也、
神天圣书本: 即致吾偕尔可得相慰以连尔我之胥信。
文理委办译本经文: 我在尔中、彼此信主、各相慰藉、
施约瑟浅文理译本经文: 致我与汝胥信两得相慰。
马殊曼译本经文: 致我与汝胥信两得相慰。
现代译本2019: 或者我应该说,由于你我的信心,我们可以互相获得鼓励。
相关链接:罗马书第1章-12节注释