他们说这话乃试探耶稣要得着告他的把柄耶稣却弯着腰用指头在地上画字 -约翰福音8:6
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:6他们说这话,乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。
新译本:他们说这话是要试探耶稣,要找把柄来控告他。耶稣却弯下身,用指头在地上写字。
和合本2010版: 他们说这话是要试探耶稣,要抓到控告他的把柄。耶稣却弯下腰,用指头在地上写字。
思高译本: 他们说这话,是要试探耶稣,好能控告他;耶稣却弯下身去,用指头在地上画字。
吕振中版:他们说这话、是试探耶稣,要得把柄以控告他。耶稣却弯下腰,用指头画字在地上。
ESV译本:This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
文理和合本: 此言乃试耶稣、欲得所以讼之、耶稣鞠躬以指画地、
神天圣书本: 伊等讲此以试之、欲有何可告之、乃耶稣曲身而以指写于地面、佯不听伊等。
文理委办译本经文: 众以此难耶稣、欲讼之、耶稣鞠躬、以指画地、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等讲此以试之。欲得何可告之。惟耶稣曲身而以指写于地面。
马殊曼译本经文: 伊等讲此以试之。欲得何可告之。惟耶稣曲身而以指写于地面。
现代译本2019: 他们想用这话陷害耶稣,找把柄控告他。但是耶稣弯下身子,用指头在地上写字。
相关链接:约翰福音第8章-6节注释