福音家园
阅读导航

摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死你说该把她怎么样呢? -约翰福音8:5

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:5摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?」

新译本:摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你怎样说呢?」

和合本2010版: 摩西在律法书上命令我们把这样的女人用石头打死。那么,你怎么说呢?」

思高译本: 在法律上,梅瑟命令我们该用石头砸死这样的妇人;可是,你说什么呢?」

吕振中版:摩西在律法上嘱咐我们把这样的妇人用石头打死。那么你呢,你怎么说呢?』

ESV译本:Now in the Law, Moses commanded us to stone such women. So what do you say?”

文理和合本: 若是之妇、摩西律命以石击之、尔意云何、

神天圣书本:摩西于律云、如是宜被石击惟汝何言。

文理委办译本经文: 有妇如此、依摩西律、宜石击、尔意云何、

施约瑟浅文理译本经文:摩西律中云。如此宜被石击。惟尔何言。

马殊曼译本经文:摩西律中云。如此宜被石击。惟尔何言。

现代译本2019: 摩西在法律上命令我们,这样的女人必须用石头打死。你认为怎样?」

相关链接:约翰福音第8章-5节注释

更多关于: 约翰福音   摩西   石头   妇人   经文   你说   命令   法律上   云何   法书   女人   把她   什么呢   你认为   你呢   书本   该用   原文   砸死   委办   约瑟   xyb   律中云   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释