福音家园
阅读导航

于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏从殿里出去了 -约翰福音8:59

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:59于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏,从殿里出去了。

新译本:于是他们拿起石头要打他。耶稣却躲起来,从殿里出去了。

和合本2010版: 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲开,走出了圣殿。

思高译本: 他们就拿起石头来要向他投去;耶稣却隐没了,从圣殿裏出去了。

吕振中版:于是他们拿起石头来、要打他;耶稣却逕自隐藏着,出殿去了。

ESV译本:So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.

文理和合本: 众取石欲击之、耶稣潜而出殿、

神天圣书本: 时伊等拾起石欲击打之。惟耶稣躲避而出堂、行通走伊中出去。

文理委办译本经文: 众取石欲击之、耶稣隐行众中、出殿而去、

施约瑟浅文理译本经文: 时伊等拾起石欲击之。惟耶稣躲避而出堂行通走伊中出去。

马殊曼译本经文: 时伊等拾起石欲击之。惟耶稣躲避而出堂行通走伊中出去。

现代译本2019: 于是,他们捡起石头要打他,耶稣却躲开,从圣殿走出去。

相关链接:约翰福音第8章-59节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   打他   而出   石头   拿起   经文   拾起   出去了   殿里   去了   出了   而去   要向   走出去   捡起   书本   原文   委办   约瑟   众中   sgy   圣殿裏   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释