于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏从殿里出去了 -约翰福音8:59
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:59于是他们拿石头要打他;耶稣却躲藏,从殿里出去了。
新译本:于是他们拿起石头要打他。耶稣却躲起来,从殿里出去了。
和合本2010版: 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲开,走出了圣殿。
思高译本: 他们就拿起石头来要向他投去;耶稣却隐没了,从圣殿裏出去了。
吕振中版:于是他们拿起石头来、要打他;耶稣却逕自隐藏着,出殿去了。
ESV译本:So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
文理和合本: 众取石欲击之、耶稣潜而出殿、
神天圣书本: 时伊等拾起石欲击打之。惟耶稣躲避而出堂、行通走伊中出去。
文理委办译本经文: 众取石欲击之、耶稣隐行众中、出殿而去、
施约瑟浅文理译本经文: 时伊等拾起石欲击之。惟耶稣躲避而出堂行通走伊中出去。
马殊曼译本经文: 时伊等拾起石欲击之。惟耶稣躲避而出堂行通走伊中出去。
现代译本2019: 于是,他们捡起石头要打他,耶稣却躲开,从圣殿走出去。
相关链接:约翰福音第8章-59节注释