耶稣回答说:我若荣耀自己我的荣耀就算不得甚么;荣耀我的乃是我的父就是你们所说是你们的 神 -约翰福音8:54
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:54耶稣回答说:「我若荣耀自己,我的荣耀就算不得甚么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。
新译本:耶稣回答:「如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得甚么;那使我得荣耀的是我的父,就是你们说是你们的 神的那一位。
和合本2010版: 耶稣回答:「我若荣耀自己,我的荣耀就算不了甚么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的上帝。
思高译本: 耶稣答覆说:「我如果光荣我自己,我的光荣算不了什么;那光荣我的,是我的父,就是你们所称的『我们的天主。』
吕振中版:耶稣回答说:『我若荣耀我自己,我的荣耀就算不了甚么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的上帝的,
ESV译本:Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, ‘He is our God.’
文理和合本: 耶稣曰、我若自荣、我荣则无矣、荣我者乃我父、即尔所言尔之上帝也、
神天圣书本: 耶稣答曰、若我自尊、我尊归无是我父、尔称为尔神者、施我尊、
文理委办译本经文: 耶稣曰、我若自荣、则不得为荣、荣我者父、即尔所称尔之上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答曰。若我自尊。我尊归无。是我父施我尊。尔称为尔神者。
马殊曼译本经文: 耶稣答曰。若我自尊。我尊归无。是我父施我尊。尔称为尔神者。
现代译本2019: 耶稣回答:「如果我荣耀自己,我的荣耀就毫无价值。那位荣耀我的是我的父亲,就是你们所说是你们上帝的那一位。
相关链接:约翰福音第8章-54节注释