福音家园
阅读导航

耶稣回答说:我若荣耀自己我的荣耀就算不得甚么;荣耀我的乃是我的父就是你们所说是你们的 神 -约翰福音8:54

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:54耶稣回答说:「我若荣耀自己,我的荣耀就算不得甚么;荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的 神。

新译本:耶稣回答:「如果我荣耀自己,我的荣耀就算不得甚么;那使我得荣耀的是我的父,就是你们说是你们的 神的那一位。

和合本2010版: 耶稣回答:「我若荣耀自己,我的荣耀就算不了甚么;荣耀我的是我的父,就是你们所说的你们的上帝。

思高译本: 耶稣答覆说:「我如果光荣我自己,我的光荣算不了什么;那光荣我的,是我的父,就是你们所称的『我们的天主。』

吕振中版:耶稣回答说:『我若荣耀我自己,我的荣耀就算不了甚么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的上帝的,

ESV译本:Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say, ‘He is our God.’

文理和合本: 耶稣曰、我若自荣、我荣则无矣、荣我者乃我父、即尔所言尔之上帝也、

神天圣书本: 耶稣答曰、若我自尊、我尊归无是我父、尔称为尔神者、施我尊、

文理委办译本经文: 耶稣曰、我若自荣、则不得为荣、荣我者父、即尔所称尔之上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答曰。若我自尊。我尊归无。是我父施我尊。尔称为尔神者。

马殊曼译本经文: 耶稣答曰。若我自尊。我尊归无。是我父施我尊。尔称为尔神者。

现代译本2019: 耶稣回答:「如果我荣耀自己,我的荣耀就毫无价值。那位荣耀我的是我的父亲,就是你们所说是你们上帝的那一位。

相关链接:约翰福音第8章-54节注释

更多关于: 约翰福音   荣耀   耶稣   你们的   的是   我若   上帝   经文   说是   光荣   答曰   所称   回答说   自荣   那位   使我   天主   所言   为荣   书本   原文   算不了什么   委办   答覆

相关主题

返回顶部
圣经注释