这些话是耶稣在殿里的库房、教训人时所说的也没有人拿他因为他的时候还没有到 -约翰福音8:20
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:20这些话是耶稣在殿里的库房、教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。
新译本:这些话是耶稣在殿里教导人的时候,在银库的院中说的。当时没有人逮捕他,因为他的时候还没有到。
和合本2010版: 这些话是耶稣在圣殿的银库房裏教导人的时候说的。当时没有人捉拿他,因为他的时候还没有到。
我所去的地方你们不能去
思高译本: 这些话是耶稣于圣殿施教时,在银库院裏所讲的。谁也没有捉拿他,因为他的时辰还没有到。
犹太人必死在罪恶中
吕振中版:这些话是耶稣在殿裏教训人、在奉献柜那裏讲的;却没有人逮他,因爲他的钟点还没有到。
ESV译本:These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come.
文理和合本: 此耶稣训于殿、在库前所言、无人执之、以其时未至也、○
神天圣书本: 耶稣教于堂时在库而讲此言、且无人下手、盖厥时未到。
文理委办译本经文: 耶稣在殿教诲、库前言此、以时未至、无人执之、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣教于堂时在库而讲此言。且无人下手获之。盖厥时犹未到。
马殊曼译本经文: 耶稣教于堂时在库而讲此言。且无人下手获之。盖厥时犹未到。
现代译本2019: 这些话是耶稣在圣殿的库房里教导人的时候说的。当时没有人逮捕他,因为他的时刻还没有到。
相关链接:约翰福音第8章-20节注释