福音家园
阅读导航

你们是以外貌(原文是凭肉身)判断人我却不判断人 -约翰福音8:15

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:15你们是以外貌(原文是凭肉身)判断人,我却不判断人。

新译本:你们按着外貌判断人,我却不判断人。

和合本2010版: 你们是以人的标準来判断人,我不判断任何人。

思高译本: 你们只凭肉眼判断,我却不判断任何人;

吕振中版:你们按肉身而判断;我不判断甚么人。

ESV译本:You judge according to the flesh; I judge no one.

文理和合本: 尔以貌判人、我弗判也、

神天圣书本: 尔依肉而审、我不审何人。

文理委办译本经文: 尔以貌拟人、惟我不然、

施约瑟浅文理译本经文: 汝依肉而审我。无审何人。

马殊曼译本经文: 汝依肉而审我。无审何人。

现代译本2019: 你们以人的标準来判断人;我却不判断任何人。

相关链接:约翰福音第8章-15节注释

更多关于: 约翰福音   我不   经文   肉身   以人   外貌   原文   拟人   肉眼   书本   按着   只凭   委办   约瑟   甚么人   sgy   xyb   标準来   zj   span   hhb   hhx   class   wlw

相关主题

返回顶部
圣经注释