你们是以外貌(原文是凭肉身)判断人我却不判断人 -约翰福音8:15
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:15你们是以外貌(原文是凭肉身)判断人,我却不判断人。
新译本:你们按着外貌判断人,我却不判断人。
和合本2010版: 你们是以人的标準来判断人,我不判断任何人。
思高译本: 你们只凭肉眼判断,我却不判断任何人;
吕振中版:你们按肉身而判断;我不判断甚么人。
ESV译本:You judge according to the flesh; I judge no one.
文理和合本: 尔以貌判人、我弗判也、
神天圣书本: 尔依肉而审、我不审何人。
文理委办译本经文: 尔以貌拟人、惟我不然、
施约瑟浅文理译本经文: 汝依肉而审我。无审何人。
马殊曼译本经文: 汝依肉而审我。无审何人。
现代译本2019: 你们以人的标準来判断人;我却不判断任何人。
相关链接:约翰福音第8章-15节注释