耶稣又说:所以我对你们说过若不是蒙我父的恩赐没有人能到我这里来 -约翰福音6:65
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:65耶稣又说:「所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。」
新译本:耶稣跟着说:「所以我对你们说过,如果不是父所赐的,没有人能到我这里来。」
和合本2010版: 于是耶稣说:「所以,我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这裏来。」
思高译本: 所以他又说:「为此,我对你们说过:除非蒙父恩赐的,谁也不能到我这裏来。」
吕振中版:所以他说:『故此我对你们说,除非由父赐他,没有人能来找我。』
ESV译本:And he said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father.”
文理和合本: 又曰、故我尝语尔、非父予之、无能就我也、○
彼得认耶稣为上帝子
神天圣书本: 且其曰、故此我先语尔云、非父赐与之、则无人能至我。
文理委办译本经文: 又曰、我故言非我父予之、无能就我也、
施约瑟浅文理译本经文: 且其曰。故此我先语尔云。非父赐与之。则无人能到我。
马殊曼译本经文: 且其曰。故此我先语尔云。非父赐与之。则无人能到我。
现代译本2019: 他又说:「因此,我对你们说过,要不是出于我父亲的恩赐,没有人能到我这里来。」
相关链接:约翰福音第6章-65节注释