耶稣拿起饼来祝谢了就分给那坐着的人;分鱼也是这样都随着他们所要的 -约翰福音6:11
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:11耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人;分鱼也是这样,都随着他们所要的。
新译本:耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人;分鱼也是这样,都是随着他们所要的。
和合本2010版: 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给坐着的人,也同样分了鱼,都照他们所要的来分。
思高译本: 耶稣就拿起饼,祝谢后,分给坐下的人;对于鱼也照样作了;让众人任意吃。
吕振中版:于是耶稣拿了饼,祝谢,分给坐着的人;小鱼也这样,随着他们所愿意要的。
ESV译本:Jesus then took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated. So also the fish, as much as they wanted.
文理和合本: 于是耶稣取饼祝谢、分予坐者、鱼亦然、如众所愿、
神天圣书本: 时耶稣取饼、而祝谢后分与门徒、门徒分与坐下之众、又以鱼一然与各随意也。
文理委办译本经文: 耶稣取饼、祝以予徒、徒予坐者、任意食之、鱼亦然、
施约瑟浅文理译本经文: 时耶稣取饼。而祝谢后分与门徒。门徒分与坐下之众又以鱼一然与各随意也。
马殊曼译本经文: 时耶稣取饼。而祝谢后分与门徒。门徒分与坐下之众又以鱼一然与各随意也。
现代译本2019: 耶稣拿起饼,祝谢了,然后分给坐着的人,鱼也是这样分了;他们都尽量吃。
相关链接:约翰福音第6章-11节注释