耶稣说:你们叫众人坐下原来那地方的草多众人就坐下数目约有五千 -约翰福音6:10
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:10耶稣说:「你们叫众人坐下。」原来那地方的草多,众人就坐下,数目约有五千。
新译本:耶稣吩咐他们:「你们叫众人坐下。」原来那地方的草很多,众人就坐下,单是男人的数目约有五千。
和合本2010版: 耶稣说:「你们叫大家坐下。」那地方的草多,人们就坐下,男人的数目约有五千。
思高译本: 耶稣说:「你们叫众人坐下罢!」在那地方有许多青草,于是人们便坐下,男人约有五千。
吕振中版:耶稣说:『叫人坐下!』那地方原有许多草。人就坐下,数目约有五千。
ESV译本:Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number.
文理和合本: 耶稣曰、令众坐、其地多草、众遂坐、数约五千、
神天圣书本: 耶稣曰、使众人坐下。夫彼处有草多而如是众坐下其数约五千人也。
文理委办译本经文: 耶稣曰、令众坐、其地有茂草、人坐、数约五千、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣曰。使众人坐下。夫彼处有草多。众遂坐下。其数约五千人焉。
马殊曼译本经文: 耶稣曰。使众人坐下。夫彼处有草多。众遂坐下。其数约五千人焉。
现代译本2019: 耶稣吩咐他们:「叫大家坐下。」(那地方草很多。)大家都坐下,单是男人,总数约有五千。
相关链接:约翰福音第6章-10节注释