在这里有一个孩童带着五个大麦饼、两条鱼只是分给这许多人还算甚么呢? -约翰福音6:9
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:6:9「在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算甚么呢?」
新译本:「这里有个小孩子,带着五个大麦饼、两条鱼;只是分给这么多人,有甚么用呢?」
和合本2010版: 「这裏有一个孩子,带着五个大麦饼和两条鱼,但是分给这么多人还算甚么呢?」
思高译本: 「这裏有一个儿童,他有五个大麦饼和两条鱼;但是为这么多的人这算得什么?」
吕振中版:『这裏有一个孩童有五个大麦饼和两条小鱼;只是这一点儿要给这么多的人,还算得甚么?』
ESV译本:“There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?”
文理和合本: 有童子携麰麦饼五、小鱼二、然于斯众奚济乎、
神天圣书本: 此有一童有大麦饼五个、小鱼二尾者、然此分与斯众係何物乎。
文理委办译本经文: 有童子携麰麦饼五、小鱼二、以与斯众、宁有济乎、
施约瑟浅文理译本经文: 此有一童。有薏苡饼五个。小鱼二尾。然此分与斯众是何物乎。
马殊曼译本经文: 此有一童。有薏苡饼五个。小鱼二尾。然此分与斯众是何物乎。
现代译本2019: 「这里有一个孩子带来了五个大麦饼和两条鱼,可是哪里够分给这许多人呢?」
相关链接:约翰福音第6章-9节注释