福音家园
阅读导航

我差你们去收你们所没有劳苦的;别人劳苦你们享受他们所劳苦的 -约翰福音4:38

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:4:38我差你们去收你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。」

新译本:我派你们去收割你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们却享受他们劳苦的成果。」

和合本2010版: 我差你们去收你们所没有辛劳的;别人辛劳,你们享受他们辛劳的成果。」

思高译本: 我派遣你们在你们没有劳过力的地方去收割;别人劳了力,而你们去收获他们劳苦的成果。」

撒玛黎雅人信从耶稣

吕振中版:我差遣了你们去收割你们所没有劳苦的,别人劳苦了,你们进来享受他们所劳苦的。』

ESV译本:I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”

文理和合本: 我遣尔穫尔所未劳者、他人劳之、而尔继其劳焉、○

撒玛利亚人多有信耶稣者

神天圣书本: 我遣尔刈收尔所未勤劳。他人勤劳而汝入伊所勤劳者矣。

文理委办译本经文: 我遣尔穫所未劳者、他人劳之、尔继其劳也、○

撒马利亚人多有信耶稣者

施约瑟浅文理译本经文: 我遣汝刈收汝所未勤劳。他人勤劳而汝入伊所勤劳者矣。

马殊曼译本经文: 我遣汝刈收汝所未勤劳。他人勤劳而汝入伊所勤劳者矣。

现代译本2019: 我差遣你们去收割你们所没有耕作的田地;别人辛劳,而你们享受他们辛劳的成果。」

相关链接:约翰福音第4章-38节注释

更多关于: 约翰福音   劳苦   勤劳   辛劳   耶稣   经文   成果   人多   玛利亚   雅人   田地   书本   原文   委办   约瑟   地方   吕振中   撒玛黎   lzz   sgy   span   zj   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释