收割的人得工价积蓄五穀到永生叫撒种的和收割的一同快乐 -约翰福音4:36
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:4:36收割的人得工价,积蓄五穀到永生,叫撒种的和收割的一同快乐。
新译本:收割的人得到工资,也积储五穀直到永生,使撒种的和收割的一同快乐。
和合本2010版: 收割的人已经得工钱( [ 4.36] 「庄稼熟了…已经得工钱」:有古卷是「庄稼已经熟了…得工钱」。),为永生储存五穀,使撒种的和收割的一同快乐。
思高译本: 收割的人已领到工资,且为永生收集了果实,如此,撒种的和收割的将一同喜欢。
吕振中版:收割的就要得到赏报,收集果实归永生了,叫撒种的和收割的一齐欢喜。
ESV译本:Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together.
文理和合本: 穫者得值、积实至永生、俾播者穫者同乐也、
神天圣书本: 且穫刈者受报而积实于常生矣。致种者刈者皆同乐矣。
文理委办译本经文: 穫者得佣值、积实至永生、使播者穫者同乐也、
施约瑟浅文理译本经文: 且刈者受报而蓄实于常生矣。故种者刈者。皆同乐矣。
马殊曼译本经文: 且刈者受报而蓄实于常生矣。故种者刈者。皆同乐矣。
现代译本2019: 收割的人得到报赏,为永恆的生命积聚果实,使栽种的和收割的,一同快乐。
相关链接:约翰福音第4章-36节注释