我说:你们必须重生你不要以为希奇 -约翰福音3:7
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:3:7我说:『你们必须重生』,你不要以为希奇。
新译本:你不要因为我对你说『你们必须重生』而感到希奇。
和合本2010版: 我说『你们必须重生』,你不要惊讶。
思高译本: 你不要惊奇,因我给你说了:你们应该由上而生。
吕振中版:我对你说:「你们必须重生③」,你不要希奇。
ESV译本:Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
文理和合本: 我语尔必更生、勿以为奇、
神天圣书本: 因余所云汝该复生之言勿见奇之。
文理委办译本经文: 我言必更生、勿以为奇、
施约瑟浅文理译本经文: 吾所云。尔该复生之言而勿见奇。
马殊曼译本经文: 吾所云。尔该复生之言而勿见奇。
现代译本2019: 不要因为我说『你们必须重生』而惊奇。
相关链接:约翰福音第3章-7节注释