福音家园
阅读导航

就来见约翰说:拉比从前同你在约旦河外、你所见证的那位现在施洗众人都往他那里去了 -约翰福音3:26

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:3:26就来见约翰,说:「拉比,从前同你在约旦河外、你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。」

新译本:他们来到约翰那里,对他说:「拉比,你看,从前和你在约旦河东,你为他作见证的那一位,他也在施洗,众人都到他那里去了。」

和合本2010版: 就来见约翰,对他说:「拉比,从前同你在约旦河的东边,你所见证的那位,你看,他在施洗,众人都到他那裏去了。」

思高译本: 他们便来到若翰前对他说:「辣彼!曾同你一起在约但河对岸,你给他作证的那位,看,他也施洗;并且众人都到他那裏去了。」

吕振中版:他们来见约翰,对他说:『老师,从前同你在约但河外、你所见证的那一位,你看,这个人正施行洗礼呢,衆人都找他去了。』

ESV译本:And they came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you across the Jordan, to whom you bore witness—look, he is baptizing, and all are going to him.”

文理和合本: 遂诣约翰曰、夫子、昔偕尔于约但外、尔所证者、今施洗、而人皆就之、

神天圣书本: 且到若翰谓之曰、师彼同尔在若耳但之外尔所証及者却今其施洗而凡人就之。

文理委办译本经文:约翰曰、夫子、昔偕尔在约但外、尔所证者、今施洗、而众就之、

施约瑟浅文理译本经文: 伊就若翰谓之曰。师彼同尔在若耳但之外尔所证及者。却今其施蘸而凡人就之。

马殊曼译本经文: 伊就若翰谓之曰。师彼同尔在若耳但之外尔所证及者。却今其施蘸而凡人就之。

现代译本2019: 他们去见约翰,对他说:「老师,你看,从前跟你在约旦河对岸、你为他作见证的那一位,现在也在施洗,大家都找他去了!」

相关链接:约翰福音第3章-26节注释

更多关于: 约翰福音   约翰   他说   你在   约旦河   你看   见证   去了   从前   那位   经文   他那   你所   人就   夫子   都到   谓之   来见   也在   为他   拉比   对岸   他去   约旦

相关主题

返回顶部
圣经注释