因为 神差他的儿子降世不是要定世人的罪(或译:审判世人;下同)乃是要叫世人因他得救 -约翰福音3:17
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:3:17因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或译:审判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
新译本:因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
和合本2010版: 因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪( [ 3.17] 「定世人的罪」或译「审判世人」;18、19节同。),而是要使世人因他得救。
思高译本: 因为天主没有派遣子到世界上来审判世界,而是为叫世界藉着他而获救。
吕振中版:因爲上帝差遣那儿子到世界上来,不是要定世人的罪⑦,乃是要叫世人藉着他而得救。
ESV译本:For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
文理和合本: 因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而获救、
神天圣书本: 盖神遣厥子降世非为审定罪世、乃致世因之而可得救也。
文理委办译本经文: 且上帝遣子临世、非以罪世、乃以救世、○
信子者不定罪不信子者必定罪
施约瑟浅文理译本经文: 盖神遣厥子降世非为审定罪世。乃致世由之而可得救也。
马殊曼译本经文: 盖神遣厥子降世非为审定罪世。乃致世由之而可得救也。
现代译本2019: 因为上帝差遣他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要藉着他来拯救世人。
相关链接:约翰福音第3章-17节注释