福音家园
阅读导航

我实实在在地告诉你你年少的时候自己束上带子随意往来;但年老的时候你要伸出手来别人要把你束上带你到不愿意去的地方 -约翰福音21:18

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:21:18我实实在在地告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。」

新译本:我实实在在告诉你,你年轻的时候,自己束上腰带,随意往来;但到了年老的时候,你要伸出手来,别人要把你绑着,带你到你不愿意去的地方。」

和合本2010版: 我实实在在地告诉你,你年轻的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。」

思高译本: 「我实实在在告诉你:你年少时,自己束上腰,任意往来;但到了老年,你要伸出手来,别人要给你束上腰,带你往你不愿意去的地方去。」

吕振中版:『我实实在在地告诉你,你年少时,自己束着带子,在你所愿意去的地方往来;但衰老时,你必伸出手来,别人要把你束上,带到你所不愿意去的地方。』

ESV译本:Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”

文理和合本: 我诚语汝、尔少时、自束带、随欲而往、及老、将舒手见束于人、曳至不欲往之处、

神天圣书本: 我确确言汝知、汝幼时自带随意而走、惟汝老时、将伸手及他人缚带尔、且移汝到不欲往之所

文理委办译本经文: 我诚告尔、尔少时束带、任意而游、及其老也、将伸手见束于人、曳至不欲往之处、

施约瑟浅文理译本经文: 我确确语汝。汝幼时自带随意而走。惟汝老时将伸手。及他人縳汝。带汝到不愿往之所。

马殊曼译本经文: 我确确语汝。汝幼时自带随意而走。惟汝老时将伸手。及他人縳汝。带汝到不愿往之所。

现代译本2019: 我郑重地告诉你,你年轻的时候,自己束上腰带,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你绑着,带你到不愿意去的地方。」

相关链接:约翰福音第21章-18节注释

更多关于: 约翰福音   告诉你   你要   人要   伸出手   把你   不愿意   随意   地方   实实在   幼时   经文   带子   在地   自带   你到   束带   之处   而走   不愿   不欲   少时   你所   年轻

相关主题

返回顶部
圣经注释