福音家园
阅读导航

耶稣尝(原文是受)了那醋就说:成了!便低下头将灵魂交付 神了 -约翰福音19:30

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:19:30耶稣尝(原文是受)了那醋,就说:「成了!」便低下头,将灵魂交付 神了。

新译本:耶稣尝了那酸酒,说:「成了!」就低下头,断了气。

和合本2010版: 耶稣尝了那醋,说:「成了!」就低下头,断了气( [ 19.30] 「断了气」或译「交上了灵」。)。

耶稣的肋旁被刺

思高译本: 耶稣一嚐了那醋,便说:「完成了。」就低下头,交付了灵魂。

吕振中版:耶稣受了酸酒,就说:『完成了!』便低下头,把灵交付了。

ESV译本:When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.

文理和合本: 耶稣受醯、曰、成矣、遂俯首归其灵焉、○

耶稣死

神天圣书本: 耶稣接醋后曰、已毕了。即俯首而给灵魂去也。

文理委办译本经文: 耶稣受醯曰、事毕矣、俯首气绝、

兵以枪刺耶稣之胁

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣接醋后曰。已毕矣。即俯首而给灵魂去焉。○

马殊曼译本经文: 耶稣接醋后曰。已毕矣。即俯首而给灵魂去焉。○

现代译本2019: 耶稣尝过后,说:「成了!」

相关链接:约翰福音第19章-30节注释

上一篇:有一个器皿盛满了醋放在那里;他们就拿海绒蘸满了醋绑在牛膝草上送到他口 -约翰福音19:29
下一篇:犹太人因这日是预备日又因那安息日是个大日就求彼拉多叫人打断他们的腿把他们拿去免得尸首当安息日留在十字架上 -约翰福音19:31
更多关于: 约翰福音   耶稣   成了   低下头   灵魂   经文   就说   付了   原文   尝了   完成了   枪刺   上了   受了   书本   去也   尝过   被刺   神了   委办   约瑟   sgy   lzz   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释