他们就把耶稣带了去耶稣背着自己的十字架出来到了一个地方名叫髑髅地希伯来话叫各各他 -约翰福音19:17
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:19:17他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫「髑髅地」,希伯来话叫各各他。
新译本:
耶稣被钉十字架(太27:33~44;可15:22~32;路23:33~43)
他们把耶稣带去了。耶稣自己背着十字架出来,到了一个名叫「髑髅」的地方,希伯来话叫各各他。和合本2010版:( 太 27:32-44 可 15:21-32 路 23:26-43 ) 耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫「髑髅地」,希伯来话叫各各他。
思高译本: 耶稣自己背着十字架出来,到了一个名叫「髑髅」的地方,希伯来话叫「哥耳哥达」,
吕振中版:他们就把耶稣领去。耶稣自己背着十字架出来,到了一个地方叫头盖骨,希伯来土话叫各各他的地方;
ESV译本:and he went out, bearing his own cross, to the place called The Place of a Skull, which in Aramaic is called Golgotha.
文理和合本: 众曳之、耶稣自负十架而出、至一地、名髑髅处、希伯来音、曰各各他、
神天圣书本: 其自带厥十字架出外、到一所名骷髅之地、乃希百耳音名哦嘞哦𠯈。
文理委办译本经文: 耶稣负十字架出、至一所、名髑髅处、希伯来语曰各各他、
施约瑟浅文理译本经文: 其自带厥十字架出外到一处名脑骨之所。乃希百耳音名哦嘞哦𠯈。
马殊曼译本经文: 其自带厥十字架出外到一处名脑骨之所。乃希百耳音名哦嘞哦𠯈。
现代译本2019:( 太 27:32-44 可 15:21-32 路 23:26-43 ) 耶稣出来,背着自己的十字架,到了「髑髅冈」(希伯来话叫各各他)。
相关链接:约翰福音第19章-17节注释